科学研究

吕红周博士分析“杨柳青木版年画外译的符号学”

发布时间:2022-05-13 08:43:33    发布来源:外国语学院



511日下午,我院吕红周博士做客“湖外·卮言”论坛第2讲,为学院师生作了一场题为《杨柳青木版年画外译的符号学分析》的学术讲座。


吕红周博士介绍了索绪尔、皮尔士等符号学家的观点,梳理了符号的分类。他认为,天津杨柳青木版年画是一种独特的中华文化符号,以超现实主义的形式表现深刻的哲理内涵和生活情趣,外译可以让读者走进中华民族艺术世界,更好地认识中国、了解中国、爱上中国。按照翻译学和符号学相结合的思路,吕红周博士以翻译符号学的三类符号转换为理论依托,分析我国杨柳青木版年画外译过程涉及的符号拆解。他强调,在三类符号转换中,外译时需要格外注意有形符号到无形符号的转换,探究年画的表意机制和解读机制,从而使译出的作品在国外受众群体中产生实际的交际效果。关于无形符号到有形符号、有形符号到有形符号这两类转换,吕红周博士分别以《钟馗像》和《瑞雪丰年》两幅年画为例,作出生动而深刻的分析。


讲座结束后,吕红周博士与现场师生就讲座内容进行了深入交流和讨论。