2018年外国语学院学术讲座系列(七)-- 汪宝荣教授

您所在的位置: 网站首页 >> 学术信息 >> 正文 来源: 日期:2018-10-23 16:26:53 阅读次数:94

题目:社会翻译学研究现状及展望

主讲人:汪宝荣

时间:201811214:00-16:00

地点:6-301

 

讲座摘要:

作为当前翻译研究四个主要途径之一,社会翻译学在90年代中期兴起于西方,目前已成为国际翻译学重要分支学科,可谓方兴未艾,前景看好,吸引了越来越多的国内学者关注并从事本领域研究。然而,国内社会翻译学研究的起步比西方晚了约十年,目前大体上处于引介吸收国外研究成果为主、创造性运用西方理论为次的阶段,原创性研究和实证研究尚有待加强。本讲座重点概述、梳理国内外社会翻译学研究的现状,同时对其今后发展态势进行展望。主要内容包括:三种社会学理论简介,社会翻译学学科结构及研究框架构建,当前西方社会翻译学四个核心研究领域,社会翻译学基本研究方法,社会翻译学研究的不足及展望。

 

主讲人简介:

汪宝荣,浙江财经大学外国语学院教授,学校翻译学科带头人及翻译研究所所长,硕士生导师。香港大学翻译学哲学硕士及哲学博士。英国伦敦大学、美国杜克大学(20152016)访问学者。主要研究兴趣:中国文学对外译介与传播、中国翻译史、社会翻译学、文学翻译批评、文化翻译、视听翻译、叙事学与翻译研究等。2011年至今,发表A&HCI收录英语论文3篇,CSSCI论文5篇,北大核心论文6篇,台湾人文核心论文3篇,香港国际知名翻译学期刊论文3篇;出版专著1部;主持省级以上项目3项(其中国家社科1项),参与省级以上项目3项。近3年年均发表论文10篇以上。在中国文学对外译介与传播、社会翻译学等领域有较大学术影响。